#SchoolStories
See our latest stories and follow us on social media
Last term, Helene S (Year 8) entered the Anthea Bell Prize for Young Translators, a competition organised by the Translation Exchange at The Queen’s College, Oxford.
This national competition is inspired by the work of the translator Anthea Bell OBE who was one of the most influential literary translators of the 20th and 21st centuries. A team of undergraduates and professional translators judged the entries, and Helene’s translation of Victor Hugo’s French poem La Méridienne du lion was been selected as a runner-up. This is a fantastic achievement given the number of submissions received- over 15,000 entries this year.
You can read the original in French alongside Helene's translation below:
Le lion dort, seul sous sa voûte. Victor Hugo |
The lion slumbers, alone beneath the arch, His takes a breath from deep in his belly, His face is peaceful, He can see misshapen mountains, All is silent on this flat rock,
|